Cyfieithodd stori fer.
Gobeithia barhau gyda'i waith ymchwil mewn mathemateg gymhwysol a'i waith ar fwrdd golygyddol Y Gwyddonydd , ysgrifennu ambell adolygiad a dilyn ei ddiddordeb mewn ieithoedd (cyfieithodd un o ddramau Gogol,Yr Archwilydd i'r Gymraeg yn ddiweddar).
Cyfieithodd hefyd o'r Ffrangeg, o'r Eidaleg, o'r Saesneg, ac ychydig o'r Wyddeleg a'r Llydaweg.
Cyfieithodd lawer ohonynt i'r Gymraeg, a chyhoeddi rhai ohonynt yn Cymru a chylchgronau eraill.
Cyfieithodd lawer, o'r Saesneg i'r Gymraeg ac o'r Gymraeg i'r Saesneg.
Cyfieithodd dair nofel o'r Ffrangeg gwreiddiol i'r Gymraeg i'w defnyddio mewn llyfrgelloedd yn unig, a throsodd nifer o emynau a chaneuon o'r Saesneg i'r Gymraeg.
Nid yw hyn ond teyrnged ychwanegol i'r un a'i cyfieithodd a'r un a'i diwygiodd - yr Esgob Morgan a'r Dr John Davies.